<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T17n0738">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 738 佛說分別經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 738 佛說分別經</title>
			<author>西晉 <name role="" type="person">竺法護</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">738</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說分別經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p cb:type="ly" xml:lang="zh-Hant">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB03034">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03034</charName>
				<mapping cb:dec="986074" type="PUA">U+F0BDA</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3739</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[女*瞿]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03048">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03048</charName>
				<mapping cb:dec="986088" type="PUA">U+F0BE8</mapping>
			<mapping type="unicode">U+25F18</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[米*幾]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB10465">
				<charName>CBETA CHARACTER CB10465</charName>
				<mapping cb:dec="993505" type="PUA">U+F28E1</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2192C</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[女*矍]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:16:21">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb n="0541a14" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0541a15"/>
<lb ed="T" n="0541a16"/><cb:docNumber>No. 738</cb:docNumber>
<lb ed="T" n="0541a17"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0541002" n="0541002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541002" n="0541002"/><anchor xml:id="beg0541002" n="0541002"/>佛說<anchor xml:id="end0541002"/>分別經</title></cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="T" n="0541a18"/>
<lb ed="T" n="0541a19"/><byline cb:type="Translator">西晉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541003" n="0541003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541003" n="0541003"/><anchor xml:id="beg0541003" n="0541003"/><name role="" type="person">月氏國</name>三藏<anchor xml:id="end0541003"/><name role="" type="person">竺法護</name>譯</byline>
<lb n="0541a20" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0541a2001">聞如是：</p><p xml:id="pT17p0541a2004" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>祇樹<name role="" type="person">給孤獨</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0541004" n="0541004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541004" n="0541004"/><anchor xml:id="beg0541004" n="0541004"/>園<anchor xml:id="end0541004"/>，晨
<lb ed="T" n="0541a21"/>朝整服，儼然而坐。</p><p xml:id="pT17p0541a2108" cb:place="inline">佛語阿難：「吿諸比丘，皆寂
<lb n="0541a22" ed="T"/>靜明聽，今當爲汝說人生受苦。」</p><p xml:id="pT17p0541a2213" cb:place="inline">阿難從坐起
<lb ed="T" n="0541a23"/>整衣服，爲佛作禮，白佛言：「願樂欲聞。」</p><p xml:id="pT17p0541a2315" cb:place="inline">佛言：
<lb n="0541a24" ed="T"/>「人有六惡以自侵欺。何謂爲六？眼爲色欺，耳
<lb n="0541a25" ed="T"/>爲聲欺，鼻爲香欺，口爲味欺，身爲細滑欺，意
<lb ed="T" n="0541a26"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0541005" n="0541005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541005" n="0541005"/><anchor xml:id="beg0541005" n="0541005"/>墮<anchor xml:id="end0541005"/>邪念爲邪念欺。是爲六欺，令人墮惡道
<lb n="0541a27" ed="T"/>中，無有出期，黠人乃諦覺是耳！」</p><p xml:id="pT17p0541a2713" cb:place="inline">佛言：「人從三
<lb ed="T" n="0541a28"/>可得三苦。何謂三可？一、身可殺、盜、婬；二、口可
<lb ed="T" n="0541a29"/>兩舌、惡罵、妄言、綺語；三、意可貪、恚、癡。用是三
<pb ed="T" n="0541b" xml:id="T17.0738.0541b"/>
<lb n="0541b01" ed="T"/>可故，墮地獄、餓鬼、畜生中。是爲三苦，唯黠者
<lb n="0541b02" ed="T"/>覺之。」</p><p xml:id="pT17p0541b0203" cb:place="inline">佛言：「人有六恣，墮十八痛。何謂六恣？
<lb ed="T" n="0541b03"/>眼恣入色，耳恣入音，鼻恣入香，口恣入味，身
<lb n="0541b04" ed="T"/>恣入細滑，意恣入邪念。是爲六恣，亦爲受，亦
<lb ed="T" n="0541b05"/>爲衰，用是故，墮十八地獄，苦痛長久無有出
<lb ed="T" n="0541b06"/>期。」</p><p xml:id="pT17p0541b0602" cb:place="inline">阿難白佛言：「人有事佛受戒，能得脫是
<lb n="0541b07" ed="T"/>苦痛不？」</p><p xml:id="pT17p0541b0704" cb:place="inline">佛言：「有人事佛受戒，得福無量，不可
<lb n="0541b08" ed="T"/>譬喩者，有人事佛墮極罪者。」</p><p xml:id="pT17p0541b0812" cb:place="inline">阿難問佛：「事佛
<lb ed="T" n="0541b09"/>受佛戒當得福，更得深罪，何以故？願聞其意。」</p>
<lb ed="T" n="0541b10"/><p xml:id="pT17p0541b1001">佛言：「有人事佛奉持經戒，精進不犯，得福無
<lb ed="T" n="0541b11"/>量，不可譬喩也。」</p><p xml:id="pT17p0541b1107" cb:place="inline">佛言：「有人事佛受戒不持，不
<lb ed="T" n="0541b12"/>能精進、禪定、思惟，託名事佛，專行邪業，貪求
<lb n="0541b13" ed="T"/>無厭，不知止足；婬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541006" n="0541006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541006" n="0541006"/><anchor xml:id="beg0541006" n="0541006"/>妷<anchor xml:id="end0541006"/>色欲，好喜歌舞，耽于
<lb ed="T" n="0541b14"/>酒味，以自放恣，雖云事佛，其過難量。用是之
<lb ed="T" n="0541b15"/>故，長墮三塗，苦痛萬端，難得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541007" n="0541007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541007" n="0541007"/><anchor xml:id="beg0541007" n="0541007"/>免<anchor xml:id="end0541007"/>出。」</p>
<lb n="0541b16" ed="T"/><p xml:id="pT17p0541b1601">佛言：「事佛有三輩：一輩者、爲魔弟子事佛；二
<lb ed="T" n="0541b17"/>輩、爲天人事佛；三輩、爲佛弟子事佛。」</p><p xml:id="pT17p0541b1715" cb:place="inline">「何謂魔
<lb ed="T" n="0541b18"/>弟子事佛？」</p><p xml:id="pT17p0541b1805" cb:place="inline">佛言：「雖受佛戒，心樂邪業⸺卜問是
<lb n="0541b19" ed="T"/>祟、解除、禱祀⸺信有家親丈人，不信正眞，不知
<lb n="0541b20" ed="T"/>有罪惡之對，假名事佛，常與邪俱，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541008" n="0541008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541008" n="0541008"/><anchor xml:id="beg0541008" n="0541008"/>死<anchor xml:id="end0541008"/>墮無
<lb n="0541b21" ed="T"/>擇地獄，受苦長久。久乃出，爲魔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541009" n="0541009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541009" n="0541009"/><anchor xml:id="beg0541009" n="0541009"/>邦<anchor xml:id="end0541009"/>屬，諛諂
<lb ed="T" n="0541b22"/>妖<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541010" n="0541010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541010" n="0541010"/><anchor xml:id="beg0541010" n="0541010"/><g ref="#CB03034">㜹</g><anchor xml:id="end0541010"/>，難可得度。是曹輩人，宿命餘福，暫得
<lb n="0541b23" ed="T"/>一時見於正道，心意瞢瞢，難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541011" n="0541011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541011" n="0541011"/><anchor xml:id="beg0541011" n="0541011"/>曉宿<anchor xml:id="end0541011"/>已，當復
<lb ed="T" n="0541b24"/>更入邪見無窮已也。是爲魔弟子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541012" n="0541012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541012" n="0541012"/><anchor xml:id="beg0541012" n="0541012"/>事佛<anchor xml:id="end0541012"/>。」</p><p xml:id="pT17p0541b2416" cb:place="inline">「何謂
<lb ed="T" n="0541b25"/>天人事佛？」</p><p xml:id="pT17p0541b2505" cb:place="inline">「受持五戒，行於十善，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541013" n="0541013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541013" n="0541013"/><anchor xml:id="beg0541013" n="0541013"/>死<anchor xml:id="end0541013"/>死不犯；
<lb ed="T" n="0541b26"/>信有罪福、作是得是，壽終之後，卽生天上。是
<lb ed="T" n="0541b27"/>爲天人事佛。」</p><p xml:id="pT17p0541b2706" cb:place="inline">「何謂佛弟子事佛？」</p><p xml:id="pT17p0541b2713" cb:place="inline">「奉持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541014" n="0541014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541014" n="0541014"/><anchor xml:id="beg0541014" n="0541014"/>正戒<anchor xml:id="end0541014"/>，
<lb n="0541b28" ed="T"/>廣學經戒，修治上慧，知三界苦，心不樂著，欲
<lb n="0541b29" ed="T"/>得解脫，行於四等六度；愍傷衆生，欲安濟
<pb ed="T" n="0541c" xml:id="T17.0738.0541c"/>
<lb n="0541c01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0541015" n="0541015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541015" n="0541015"/><anchor xml:id="beg0541015" n="0541015"/>之<anchor xml:id="end0541015"/>；不貪身命，知死有生，求長益福，不爲邪
<lb ed="T" n="0541c02"/>業。是爲佛弟子事佛。」</p><p xml:id="pT17p0541c0209" cb:place="inline">佛言：「吾般泥洹後千歲，
<lb n="0541c03" ed="T"/>魔道當興，時世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541016" n="0541016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541016" n="0541016"/><anchor xml:id="beg0541016" n="0541016"/>大<anchor xml:id="end0541016"/>惡，國無常主，民無常居；
<lb n="0541c04" ed="T"/>遠方之人，當入中國，掠殺殘暴，無有法則。於
<lb n="0541c05" ed="T"/>斯之際，像法當興盛。」</p><p xml:id="pT17p0541c0509" cb:place="inline">阿難問佛：「何謂像法？」</p><p xml:id="pT17p0541c0517" cb:place="inline">佛
<lb n="0541c06" ed="T"/>言：「當來比丘不持正法，挾妻養子，無有慚愧
<lb n="0541c07" ed="T"/>心；耕田種<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541017" n="0541017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541017" n="0541017"/><anchor xml:id="beg0541017" n="0541017"/>殖<anchor xml:id="end0541017"/>，以爲常業，無復學問、坐禪行
<lb n="0541c08" ed="T"/>者；好樂俗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541018" n="0541018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541018" n="0541018"/><anchor xml:id="beg0541018" n="0541018"/>常<anchor xml:id="end0541018"/>，以爲綺雅，佯佯相看，上下雷
<lb ed="T" n="0541c09"/>同；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541019" n="0541019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541019" n="0541019"/><anchor xml:id="beg0541019" n="0541019"/>撥拂<anchor xml:id="end0541019"/>相敎度世之基；迷於色欲，不畏于
<lb n="0541c10" ed="T"/>罪。時有知法者，爲說眞言，敎示正法，便懷憎
<lb ed="T" n="0541c11"/>嫉，欲毀壞之。爲立言議，抄持長短，誹謗驅
<lb n="0541c12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0541020" n="0541020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541020" n="0541020"/><anchor xml:id="beg0541020" n="0541020"/>踧，使其<anchor xml:id="end0541020"/>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541021" n="0541021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541021" n="0541021"/><anchor xml:id="beg0541021" n="0541021"/>憀<anchor xml:id="end0541021"/>。用是之故，大法轉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541022" n="0541022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541022" n="0541022"/><anchor xml:id="beg0541022" n="0541022"/>減<anchor xml:id="end0541022"/>。」</p><p xml:id="pT17p0541c1214" cb:place="inline">阿難
<lb ed="T" n="0541c13"/>問佛：「於是之時，頗有奉法者不？」</p><p xml:id="pT17p0541c1313" cb:place="inline">佛言：「多有事
<lb ed="T" n="0541c14"/>佛，亦出家者耳，但不持戒，共相嫉妬；識義者
<lb n="0541c15" ed="T"/>少，多不曉解。」</p><p xml:id="pT17p0541c1506" cb:place="inline">阿難言：「當爾之時，何國最惡，
<lb n="0541c16" ed="T"/>不信行者？」</p><p xml:id="pT17p0541c1605" cb:place="inline">佛言：「眞丹之土當有千比丘，共在
<lb n="0541c17" ed="T"/>大國，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541023" n="0541023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541023" n="0541023"/><anchor xml:id="beg0541023" n="0541023"/>墮<anchor xml:id="end0541023"/>魔邦界。其中黠者，若一若兩，爲佛
<lb ed="T" n="0541c18"/>弟子耳。生六天上者，亦復少少；在魔邦者，甚
<lb n="0541c19" ed="T"/>多甚多。」</p><p xml:id="pT17p0541c1904" cb:place="inline">佛言：「吾般泥洹後，亦多有外學來求
<lb n="0541c20" ed="T"/>吾道，度者當隱括，審悉三月，知其志能習淸
<lb ed="T" n="0541c21"/>淨行，虛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541024" n="0541024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541024" n="0541024"/><anchor xml:id="beg0541024" n="0541024"/>寂<anchor xml:id="end0541024"/>少欲，不爲汚行，便可受之。先授
<lb ed="T" n="0541c22"/>十善，滿三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541025" n="0541025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541025" n="0541025"/><anchor xml:id="beg0541025" n="0541025"/>年<anchor xml:id="end0541025"/>已，服習道意，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541026" n="0541026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541026" n="0541026"/><anchor xml:id="beg0541026" n="0541026"/>惡事不犯<anchor xml:id="end0541026"/>，乃爲更
<lb ed="T" n="0541c23"/>受二百四十戒。其爲威儀之事，精進守行，皆
<lb n="0541c24" ed="T"/>向解脫，是彌勒所當建也，當從得度，以爲應
<lb n="0541c25" ed="T"/>道。」</p><p xml:id="pT17p0541c2502" cb:place="inline">阿難問佛：「如佛所說，我皆頂受，宣語後
<lb ed="T" n="0541c26"/>人，令佛之弘法不爲斷絕。」</p><p xml:id="pT17p0541c2611" cb:place="inline">佛言阿難：「汝前後
<lb n="0541c27" ed="T"/>所受皆以貫心，我亦知汝有信護於佛法也。」</p>
<lb n="0541c28" ed="T"/><p xml:id="pT17p0541c2801">阿難問佛：「後若有人信樂應法，至心欲求，斷
<lb n="0541c29" ed="T"/>世違俗以從正道。若時無明師傳敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0541027" n="0541027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0541027" n="0541027"/><anchor xml:id="beg0541027" n="0541027"/>誡<anchor xml:id="end0541027"/>者，
<pb xml:id="T17.0738.0542a" n="0542a" ed="T"/>
<lb n="0542a01" ed="T"/>若有一人書寫戒律授與之，便可得度爲道
<lb ed="T" n="0542a02"/>者不？」</p><p xml:id="pT17p0542a0203" cb:place="inline">佛言阿難：「皆當得。知禁法者，爾乃可授
<lb n="0542a03" ed="T"/>戒耳，不可以文字受便爲應法。何以故？佛爲
<lb n="0542a04" ed="T"/>天上、天下之大智，天上、天下之大度，天上、天
<lb ed="T" n="0542a05"/>下之大明，不可妄傳失旨，皆當明於戒法禁
<lb ed="T" n="0542a06"/>律，事事委練，乃爲相授耳。不明法戒禁要之
<lb n="0542a07" ed="T"/>事，而妄授人戒法，違佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542001" n="0542001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542001" n="0542001"/><anchor xml:id="beg0542001" n="0542001"/>誠<anchor xml:id="end0542001"/>信，反用爲是，大
<lb n="0542a08" ed="T"/>罪不小也。宜以審諦。」</p><p xml:id="pT17p0542a0809" cb:place="inline">阿難白佛言：「後末之世，
<lb ed="T" n="0542a09"/>若有人至心至意，厭於苦痛，欲求度脫，世無
<lb n="0542a10" ed="T"/>有佛，當以何濟其來意？」</p><p xml:id="pT17p0542a1010" cb:place="inline">佛言阿難：「當將詣彼
<lb ed="T" n="0542a11"/>明戒法者，曉習威儀禁要之事，如是應度，度
<lb ed="T" n="0542a12"/>亦得度。自不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542002" n="0542002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542002" n="0542002"/><anchor xml:id="beg0542002" n="0542002"/>明<anchor xml:id="end0542002"/>而復授彼，兩迷失道，渾沌
<lb n="0542a13" ed="T"/>無窮竟已，何從得度脫耶？」</p><p xml:id="pT17p0542a1311" cb:place="inline">佛言：「當來有比丘
<lb n="0542a14" ed="T"/>不能自淨，畜妻養子，身行汚濁，貪求供養，不
<lb n="0542a15" ed="T"/>信罪福，而望安樂，難得免脫，甚亦可傷。」</p><p xml:id="pT17p0542a1516" cb:place="inline">阿難
<lb ed="T" n="0542a16"/>白佛言：「如是後世，其有從道被<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542003" n="0542003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542003" n="0542003"/><anchor xml:id="beg0542003" n="0542003"/>服<anchor xml:id="end0542003"/>，皆是佛
<lb n="0542a17" ed="T"/>威神，其人以得像於正眞因緣，當從得脫。何
<lb n="0542a18" ed="T"/>緣中復不信、違佛明敎，當復更若干無數劫
<lb n="0542a19" ed="T"/>受苦痛耶？」</p><p xml:id="pT17p0542a1905" cb:place="inline">佛言阿難：「是皆前世無數劫，墮久
<lb ed="T" n="0542a20"/>苦之中，其人於苦痛之地，自悔責，願得爲善，
<lb ed="T" n="0542a21"/>當從得脫。緣一時自悔之福輒得福，隨來生
<lb ed="T" n="0542a22"/>末世，爲人暫覩佛經；又能除剔頭髮，以爲比
<lb ed="T" n="0542a23"/>丘。本識未<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542004" n="0542004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542004" n="0542004"/><anchor xml:id="beg0542004" n="0542004"/>械<anchor xml:id="end0542004"/>，心意猶豫，瞢瞢不了，故有汚
<lb ed="T" n="0542a24"/>濁，多不能離俗，不遇明慧。如是當後，更墮極
<lb ed="T" n="0542a25"/>苦之中，受無數劫罪。」</p><p xml:id="pT17p0542a2509" cb:place="inline">佛言：「諸比丘！汝以出
<lb n="0542a26" ed="T"/>家，捨妻子，棄世行，作沙門，當修戒行，如羅漢
<lb ed="T" n="0542a27"/>法，寧以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542005" n="0542005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542005" n="0542005"/><anchor xml:id="beg0542005" n="0542005"/>洋<anchor xml:id="end0542005"/>銅灌口中，下過焦爛腹腸，終不
<lb n="0542a28" ed="T"/>無德食人<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542006" n="0542006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542006" n="0542006"/><anchor xml:id="beg0542006" n="0542006"/>信<anchor xml:id="end0542006"/>施；寧以利刀截手、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542007" n="0542007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542007" n="0542007"/><anchor xml:id="beg0542007" n="0542007"/>支<anchor xml:id="end0542007"/>解身體，
<lb ed="T" n="0542a29"/>不以無德受人信施。人無德力受人信施，當
<pb xml:id="T17.0738.0542b" n="0542b" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0542b01"/>累劫墮於罪苦，久久得出，用餘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542008" n="0542008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542008" n="0542008"/><anchor xml:id="beg0542008" n="0542008"/><g ref="#CB03048">𥼘</g><anchor xml:id="end0542008"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0542009" n="0542009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542009" n="0542009"/><anchor xml:id="beg0542009" n="0542009"/>末<anchor xml:id="end0542009"/>之福，
<lb n="0542b02" ed="T"/>得爲人身，當復更還一一償之⸺有作奴婢償
<lb n="0542b03" ed="T"/>者，有作兒子償者，有作父母償者。」</p><p xml:id="pT17p0542b0314" cb:place="inline">阿難問佛：
<lb n="0542b04" ed="T"/>「何謂償債？」</p><p xml:id="pT17p0542b0405" cb:place="inline">佛言：「有作奴婢，大家撾打不以道
<lb n="0542b05" ed="T"/>理，奴婢受之無有怨心；勤力作務，不憚勞
<lb ed="T" n="0542b06"/>疲；愛惜大家之物，不敢放散：是爲現世償債
<lb n="0542b07" ed="T"/>奴婢也。宿命先世，受人信施，不行功德，罪畢
<lb n="0542b08" ed="T"/>來償，猶有本識，故無怨恚，甘受而已。</p><p xml:id="pT17p0542b0815" cb:place="inline">「何謂償
<lb ed="T" n="0542b09"/>債兒子？兒子致財，父母散用無有限度，兒子
<lb ed="T" n="0542b10"/>心亦無惜意，是爲償債兒子。</p><p xml:id="pT17p0542b1012" cb:place="inline">「何謂償債父母？
<lb n="0542b11" ed="T"/>父母致財，兒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542010" n="0542010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542010" n="0542010"/><anchor xml:id="beg0542010" n="0542010"/>主<anchor xml:id="end0542010"/>散用，父母不爲愛惜，恣所
<lb ed="T" n="0542b12"/>當得，皆是宿識因緣相償，故無惜心。諸此償
<lb ed="T" n="0542b13"/>債，因緣合會，對訖更散，亦無常住。明者覺
<lb ed="T" n="0542b14"/>之，故不爲也。唯有道德，可以久保。吾前世
<lb n="0542b15" ed="T"/>時，亦更爲人償債奴婢、兒子、父母，不可稱數，
<lb n="0542b16" ed="T"/>皆有一時之緣，難可免脫。至今得道，現我父
<lb ed="T" n="0542b17"/>母皆先世道德之緣，不由償債。父母世世放
<lb n="0542b18" ed="T"/>捨，使我學道，累<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542011" n="0542011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542011" n="0542011"/><anchor xml:id="beg0542011" n="0542011"/>劫<anchor xml:id="end0542011"/>精進，今成得佛，皆是父
<lb ed="T" n="0542b19"/>母之恩。人欲學道，不可不精進、孝順，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542012" n="0542012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542012" n="0542012"/><anchor xml:id="beg0542012" n="0542012"/>二<anchor xml:id="end0542012"/>墮
<lb ed="T" n="0542b20"/>失人種，累劫不復。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542013" n="0542013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542013" n="0542013"/><anchor xml:id="beg0542013" n="0542013"/>五<anchor xml:id="end0542013"/>末之世，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542014" n="0542014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542014" n="0542014"/><anchor xml:id="beg0542014" n="0542014"/>持<anchor xml:id="end0542014"/>宜順行，遭
<lb ed="T" n="0542b21"/>値經道，不可不勤；遭値佛世，不可不諦受著
<lb ed="T" n="0542b22"/>心；遭値明人，不可不勤問奉受。何以故？人身
<lb n="0542b23" ed="T"/>難有，六情難具，才聰難得，佛難得見，經難得
<lb n="0542b24" ed="T"/>聞，故宜勤之。」</p><p xml:id="pT17p0542b2406" cb:place="inline">佛言：「吾般泥洹後，當有五逆惡
<lb n="0542b25" ed="T"/>世，當斯之時，眞丹土域魔事當盛，閉塞正道。
<lb n="0542b26" ed="T"/>雖有經法，少有學者；設有學者，少有行者。世
<lb ed="T" n="0542b27"/>有比丘，少能自守淸淨，多有汚濁習俗之行，
<lb ed="T" n="0542b28"/>高望遊步，世人無異；求好衣服，學世辯辭，
<lb ed="T" n="0542b29"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0542015" n="0542015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542015" n="0542015"/><anchor xml:id="beg0542015" n="0542015"/>追<anchor xml:id="end0542015"/>世禮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542016" n="0542016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542016" n="0542016"/><anchor xml:id="beg0542016" n="0542016"/>費<anchor xml:id="end0542016"/>，群黨相隨，以快心意求世名譽；
<pb xml:id="T17.0738.0542c" n="0542c" ed="T"/>
<lb ed="T" n="0542c01"/>敎人入法，度爲弟子，不敎護魔，不依正道；度
<lb ed="T" n="0542c02"/>世之業，亦不學問，追求明智；自謂德大，不守
<lb ed="T" n="0542c03"/>根門；雖得爲人，假時而已，自謂長久，不知大
<lb ed="T" n="0542c04"/>對，當後受苦無窮竟已，顚倒翻覆，在魔部衆，
<lb n="0542c05" ed="T"/>一何痛哉！諸比丘！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542017" n="0542017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542017" n="0542017"/><anchor xml:id="beg0542017" n="0542017"/>已<anchor xml:id="end0542017"/>得人身，六情完具，覩
<lb n="0542c06" ed="T"/>佛經戒，勤行當行誦之。一失人本，難有復時。
<lb n="0542c07" ed="T"/>佛世難値，經法難聞，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542018" n="0542018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542018" n="0542018"/><anchor xml:id="beg0542018" n="0542018"/>宜<anchor xml:id="end0542018"/>各思惟。」</p><p xml:id="pT17p0542c0713" cb:place="inline">佛說經竟，
<lb n="0542c08" ed="T"/>諸比丘皆儼然坐，自思惟卽得羅漢。</p></cb:div>
<lb ed="T" n="0542c09"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead><title><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>佛說<anchor xml:id="end_1"/>分別<anchor xml:id="nkr_note_orig_0542019" n="0542019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0542019" n="0542019"/><anchor xml:id="beg0542019" n="0542019"/>經<anchor xml:id="end0542019"/></title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0541002" to="#end0541002"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0541003" to="#end0541003"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">月氏國</name>三藏</lem><rdg wit="#wit1 #wit2" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">三藏法師</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">三藏</rdg></app>
<app from="#beg0541004" to="#end0541004"><lem wit="#wit.orig">園</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">之園</rdg></app>
<app from="#beg0541005" to="#end0541005"><lem wit="#wit.orig">墮</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">隨</rdg></app>
<app from="#beg0541006" to="#end0541006"><lem wit="#wit.orig">妷</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">泆</rdg></app>
<app from="#beg0541007" to="#end0541007"><lem wit="#wit.orig">免</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">勉</rdg></app>
<app from="#beg0541008" to="#end0541008"><lem wit="#wit.orig">死</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">死有</rdg></app>
<app from="#beg0541009" to="#end0541009"><lem wit="#wit.orig">邦</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">那</rdg></app>
<app from="#beg0541010" to="#end0541010"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB03034">㜹</g></lem><rdg wit="#wit3 #wit4" resp="#resp2"><g ref="#CB10465">𡤬</g></rdg></app>
<app from="#beg0541011" to="#end0541011"><lem wit="#wit.orig">曉宿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">宿</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">寤</rdg></app>
<app from="#beg0541012" to="#end0541012"><lem wit="#wit.orig">事佛</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">佛事</rdg></app>
<app from="#beg0541013" to="#end0541013"><lem wit="#wit.orig">死</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">至</rdg></app>
<app from="#beg0541014" to="#end0541014"><lem wit="#wit.orig">正戒</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">五戒</rdg></app>
<app from="#beg0541015" to="#end0541015"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">乏</rdg></app>
<app from="#beg0541016" to="#end0541016"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">夭</rdg></app>
<app from="#beg0541017" to="#end0541017"><lem wit="#wit.orig">殖</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">植</rdg></app>
<app from="#beg0541018" to="#end0541018"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">裳</rdg></app>
<app from="#beg0541019" to="#end0541019"><lem wit="#wit.orig">撥拂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">發不</rdg></app>
<app from="#beg0541020" to="#end0541020"><lem wit="#wit.orig">踧，使其</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2">蹙其使</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">踧其使</rdg></app>
<app from="#beg0541021" to="#end0541021"><lem wit="#wit.orig">憀</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">聰</rdg></app>
<app from="#beg0541022" to="#end0541022"><lem wit="#wit.orig">減</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">滅</rdg></app>
<app from="#beg0541023" to="#end0541023"><lem wit="#wit.orig">墮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">隨</rdg></app>
<app from="#beg0541024" to="#end0541024"><lem wit="#wit.orig">寂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">家</rdg></app>
<app from="#beg0541025" to="#end0541025"><lem wit="#wit.orig">年</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">季</rdg></app>
<app from="#beg0541026" to="#end0541026"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">惡事不犯</lem><rdg wit="#wit.orig">事示犯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">惡事不犯</rdg></app>
<app from="#beg0541027" to="#end0541027"><lem wit="#wit.orig">誡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">戒</rdg></app>
<app from="#beg0542001" to="#end0542001"><lem wit="#wit.orig">誠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">誡</rdg></app>
<app from="#beg0542002" to="#end0542002"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2">明曉</rdg></app>
<app from="#beg0542003" to="#end0542003"><lem wit="#wit.orig">服</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">脫</rdg></app>
<app from="#beg0542004" to="#end0542004"><lem wit="#wit.orig">械</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4">滅</rdg></app>
<app from="#beg0542005" to="#end0542005"><lem wit="#wit.orig">洋</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">烊</rdg></app>
<app from="#beg0542006" to="#end0542006"><lem wit="#wit.orig">信</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0542007" to="#end0542007"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg wit="#wit2 #wit3" resp="#resp2">肢</rdg></app>
<app from="#beg0542008" to="#end0542008"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB03048">𥼘</g></lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">幾</rdg></app>
<app from="#beg0542009" to="#end0542009"><lem wit="#wit.orig">末</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">粖</rdg></app>
<app from="#beg0542010" to="#end0542010"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">生</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">子</rdg></app>
<app from="#beg0542011" to="#end0542011"><lem wit="#wit.orig">劫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">功</rdg></app>
<app from="#beg0542012" to="#end0542012"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">一</rdg></app>
<app from="#beg0542013" to="#end0542013"><lem wit="#wit.orig">五</lem><rdg wit="#wit3 #wit4" resp="#resp2">後</rdg></app>
<app from="#beg0542014" to="#end0542014"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">特</rdg></app>
<app from="#beg0542015" to="#end0542015"><lem wit="#wit.orig">追</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">退</rdg></app>
<app from="#beg0542016" to="#end0542016"><lem wit="#wit.orig">費</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">廢</rdg></app>
<app from="#beg0542017" to="#end0542017"><lem wit="#wit.orig">已</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4" resp="#resp2">以</rdg></app>
<app from="#beg0542018" to="#end0542018"><lem wit="#wit.orig">宜</lem><rdg wit="#wit3" resp="#resp2">冥</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0541002"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg wit="#wit1 #wit2 #wit3" resp="#resp2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0542019" to="#end0542019"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">經一卷</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0541002" target="#nkr_note_mod_0541002">佛說【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0541003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0541003"><name role="" type="person">月氏國</name>三藏【大】，〔－〕【宋】【元】，三藏法師【明】，三藏【宮】</note>
<note type="mod" n="0541004" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0541004">園【大】，之園【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0541005" target="#nkr_note_mod_0541005">墮【大】，隨【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0541006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0541006">妷【大】，泆【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0541007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0541007">免【大】，勉【宮】</note>
<note n="0541008" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0541008">死【大】，死有【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0541009" target="#nkr_note_mod_0541009">邦【大】，那【宮】</note>
<note n="0541010" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0541010"><g ref="#CB03034">㜹</g>【大】，<g ref="#CB10465">𡤬</g>【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0541011" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0541011">曉宿【大】，宿【宋】【元】，寤【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0541012" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0541012">事佛【大】，佛事【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0541013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0541013">死【大】，至【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0541014" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0541014">正戒【大】，五戒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0541015" target="#nkr_note_mod_0541015">之【大】，乏【宮】</note>
<note type="mod" n="0541016" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0541016">大【大】，夭【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0541017" target="#nkr_note_mod_0541017">殖【大】，植【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0541018" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0541018">常【大】，裳【宋】【元】【明】</note>
<note n="0541019" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0541019">撥拂【大】，發不【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0541020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0541020">踧使其【大】，蹙其使【宋】【元】【明】，踧其使【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0541021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0541021">憀【大】，聰【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0541022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0541022">減【大】，滅【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0541023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0541023">墮【大】，隨【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0541024" target="#nkr_note_mod_0541024">寂【大】，家【宮】</note>
<note n="0541025" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0541025">年【大】，季【宋】</note>
<note type="mod" n="0541026" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0541026">惡事不犯【CB】【明】【宮】，事示犯【大】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0541027" target="#nkr_note_mod_0541027">誡【大】，戒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note type="mod" n="0542001" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0542001">誠【大】，誡【明】</note>
<note n="0542002" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0542002">明【大】，明曉【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0542003" target="#nkr_note_mod_0542003">服【大】，脫【宋】【元】【明】</note>
<note type="mod" n="0542004" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0542004">械【大】，滅【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0542005" target="#nkr_note_mod_0542005">洋【大】，烊【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0542006" target="#nkr_note_mod_0542006">信【大】，〔－〕【宮】</note>
<note type="mod" n="0542007" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0542007">支【大】，肢【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0542008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0542008"><g ref="#CB03048">𥼘</g>【大】，幾【宮】</note>
<note type="mod" n="0542009" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0542009">末【大】，粖【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0542010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0542010">主【大】，生【宋】，子【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0542011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0542011">劫【大】，功【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0542012" target="#nkr_note_mod_0542012">二【大】，一【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" type="mod" n="0542013" target="#nkr_note_mod_0542013">五【大】，後【明】【宮】</note>
<note n="0542014" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0542014">持【大】，特【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0542015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0542015">追【大】，退【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0542016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0542016">費【大】，廢【宮】</note>
<note type="mod" n="0542017" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0542017">已【大】，以【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0542018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0542018">宜【大】，冥【明】</note>
<note type="mod" n="0542019" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0542019">經【大】，經一卷【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0541002" type="orig" target="#nkr_note_orig_0541002">〔佛說〕－【三】＊</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0541003" type="orig" target="#nkr_note_orig_0541003">〔<name role="" type="person">月氏國</name>三藏〕－【宋】【元】，<name role="" type="person">月氏國</name>三藏＝三藏法師【明】，〔<name role="" type="person">月氏國</name>〕－【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0541004" type="orig" target="#nkr_note_orig_0541004">（之）＋園【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0541005" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541005">墮＝隨【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0541006" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541006">妷＝泆【三】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0541007" type="orig" target="#nkr_note_orig_0541007">免＝勉【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0541008" type="orig" target="#nkr_note_orig_0541008">死＋（有）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0541009" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541009">邦＝那【宮】</note>
<note n="0541010" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541010"><g ref="#CB03034">㜹</g>＝<g ref="#CB10465">𡤬</g>【明】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0541011" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541011">曉宿＝宿【宋】【元】，寤【明】【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0541012" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0541012">事佛＝佛事【宮】</note>
<note n="0541013" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541013">死＝至【三】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0541014" target="#nkr_note_orig_0541014">正戒＝五戒【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0541015" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541015">之＝乏【宮】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0541016" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0541016">大＝夭【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0541017" type="orig" target="#nkr_note_orig_0541017">殖＝植【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0541018" target="#nkr_note_orig_0541018">常＝裳【三】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0541019" target="#nkr_note_orig_0541019">撥拂＝發不【三】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0541020" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0541020">踧使其＝蹙其使【三】，踧其使【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0541021" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541021">憀＝聰【宮】</note>
<note n="0541022" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541022">減＝滅【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0541023" type="orig" target="#nkr_note_orig_0541023">墮＝隨【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0541024" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541024">寂＝家【宮】</note>
<note place="foot text" n="0541025" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0541025">年＝季【宋】</note>
<note type="orig" n="0541026" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0541026">事示犯＝惡事不犯【明】【宮】</note>
<note place="foot text" n="0541027" type="orig" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0541027">誡＝戒【三】【宮】</note>
<note type="orig" n="0542001" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542001">誠＝誡【明】</note>
<note n="0542002" type="orig" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542002">明＋（曉）【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0542003" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542003">服＝脫【三】</note>
<note type="orig" n="0542004" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542004">械＝滅【明】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0542005" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542005">洋＝烊【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0542006" target="#nkr_note_orig_0542006">〔信〕－【宮】</note>
<note type="orig" n="0542007" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542007">支＝肢【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0542008" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542008"><g ref="#CB03048">𥼘</g>＝幾【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0542009" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542009">末＝粖【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0542010" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542010">主＝生【宋】，子【元】【明】</note>
<note place="foot text" type="orig" n="0542011" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0542011">劫＝功【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0542012" target="#nkr_note_orig_0542012">二＝一【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" type="orig" n="0542013" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542013">五＝後【明】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" type="orig" n="0542014" target="#nkr_note_orig_0542014">持＝特【三】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0542015" type="orig" target="#nkr_note_orig_0542015">追＝退【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0542016" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542016">費＝廢【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0542017" type="orig" target="#nkr_note_orig_0542017">已＝以【三】【宮】</note>
<note place="foot text" resp="#resp2" n="0542018" type="orig" target="#nkr_note_orig_0542018">宜＝冥【明】</note>
<note type="orig" n="0542019" resp="#resp2" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0542019">經＋（一卷）【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>